Увод: посао и банка
Посао и банка — формальный сербский язык, который вам понадобится для жизни в Сербии. В этом уроке изучаем формальный регистр, банковскую лексику, условные и относительные предложения в профессиональном контексте.
- Лексику, связанную с работой и банковским делом
- Формальный регистр: «Да ли бисте могли...»
- Условные и относительные предложения
- Как написать деловое письмо
- Собеседование (интервью)
НЕ «факультет» (= подразделение университета).
«Завршио сам факултет» = Я окончил университет.
Посао — рабочая лексика
Основные слова для работы. Обратите внимание на слова-ловушки!
рок = срок, дедлайн (НЕ рок-музыка!)
искуство = опыт (НЕ «искусство» = уметност!)
уговор = договор (НЕ рус. «уговор» = убеждение!)
У банци — банковская лексика
Основные банковские термины. Многие интернациональные, но есть и слова-ловушки!
провизија = комиссия (НЕ рус. «провизия» = продовольствие!)
Дијалог у банци — Диалог в банке
Типичный разговор при открытии счёта в сербском банке.
Формални регистар — Формальный vs неформальный
Ключевое различие — обращение на «Ви» (Вы) вместо «ти» (ты). В формальном стиле используется потенциал (условное наклонение).
Хоћеш ли кафу? → Да ли желите кафу?
Дај ми то. → Молим Вас, дајте ми то.
Имаш ли времена? → Да ли имате времена?
В сербском — спрягается: бих, би, би, бисмо, бисте, би!
Разговор за посао — Собеседование
Типичные вопросы на собеседовании в сербской компании.
Зашто желите да радите у нашој фирми? — Почему хотите работать в нашей фирме?
Какво искуство имате? — Какой у вас опыт?
Које језике говорите? — Какие языки вы знаете?
Где сте раније радили? — Где вы раньше работали?
Какве су ваше јаке стране? — Каковы ваши сильные стороны?
Где се видите за пет година? — Где видите себя через 5 лет?
Да ли имате питања за нас? — Есть ли у вас вопросы к нам?
Пословни имејл — Деловое письмо
Формальные выражения для деловых писем.
Поштовани,
Обраћам Вам се поводом огласа за позицију програмера који сте објавили на сајту Инфостуд.
Завршио сам Електротехнички факултет у Београду.
Имам три године искуства у развоју веб апликација.
У прилогу шаљем свој CV и мотивационо писмо.
Био бих Вам захвалан ако бисте могли да ме контактирате ради заказивања интервјуа.
Унапред захвалан,
Марко Петровић
Склоняются по падежам, как прилагательные!
«огласа који сте објавили» = объявления, которое вы опубликовали
«на пројектима који су укључивали» = над проектами, которые включали
Условне реченице — Условные предложения
Два типа условных предложений: реальные (ако + презент) и потенциальные (кад бих...).
(Если закончу работу, иду домой.)
Ако добијем посао, бићу срећан.
(Если получу работу, буду счастлив.)
(Если бы у меня было больше времени, я учил бы сербский каждый день.)
Да сам знао, не бих дошао.
(Если бы я знал, не пришёл бы.)
(Человек, который работает здесь — мой коллега.)
Фирма у којој радим је велика.
(Фирма, в которой я работаю — большая.)
Пројекат на којем радим је интересантан.
(Проект, над которым я работаю — интересный.)
Документ који сте тражили је у прилогу.
(Документ, который вы искали — в приложении.)
Сажетак — Сводная таблица
Все ключевые слова и выражения урока.
Попуни празнину — Заполни пропуск
Впишите правильное слово в пропуск.
10 заданий — впишите правильную форму
Превод — Переведите на русский
Переведите сербские предложения. Обращайте внимание на слова-ловушки!
Проверь себя — Квиз
Проверьте, как вы усвоили материал урока.
10 вопросов по материалу урока
Рабочая тетрадь
Распечатайте упражнения к этому уроку — заполняйте от руки для лучшего запоминания.
Открыть тетрадь →